双语家庭是如何做到让孩子从一开始就能区分两种语言的? 安时,「拾荒少女长大了」红尘炼心 “双语教学的家庭”和“双语家庭”有所不同,双语家庭的儿童学习第一第二语言(或者同时学习两个或两个以上第一语言)不是教的,是习得的。关于教和习得的差别,见: 为什么人类长大后却丧失了根据听到的语言来学习语言的能力? - 安时的回答 母语水平决定了外语水平吗?它们之间的关系是怎样的? - 安时的回答 这个问题比较简单的答案是大脑自动区分。早起语言习得就是一个统计模式识别的过程 Statistical Pattern Recognition,或统称为统计学习 Statistical Learning:通过分析归纳海量数据识别出哪些音素属于同一音位,哪些分属不同的音位;识别出词汇、短语和句子(初期多为语音识别)排列组合的规律,也就是语法规则,进而从单纯记忆 + 模仿固定组合到遵循已经习得的句法规则自己造句。这一过程我在答案在多语言环境,婴儿学习语言是否会有障碍? - 安时的回答里面有更为细致的描述。在双语或多语环境下(这个环境给了婴幼儿大量语言信息输入的资料和练习语言输出的机会),父母亲完全不需要向婴幼儿指出:这是英文,这是法文;或者这是英文,这是中文,他们的大脑会自动识别。 不过,答到这一步显然还没有挠到痒处:大脑到底是怎么自动识别的呢?Well, that's a million dollar question。结合已有的研究,我将会从以下三个方面进行介绍: Categorical perception 分类感知 Recognize distributional patterns 识别分布规律 Use sequential probabilities 运用序列概率 在明白「分类感知」之前至少还要理解两个概念:音位(Phonemes)和语音单位(Phonetic Units)。简单来说,一个音位由很多个语音单位组成,这里语音单位指的是音素(Phones);那为什么要在单个的音素之上多一个音位的概念呢?原因有两个: 人类发音受说话者,说话速度以及语音环境的影响,总是在不停地变化的。同一个人在不同的时间和不同的人在同一个时间,发同一个音是无法做到完全一致的。 音位是最小的起区别意义作用的语音单位,所以有专门识别和记忆的需要。就像英语里面的 /pat/- /bat/ 和汉语里面的搬 - 潘,一个音位的变化造成语义的不同。 接下来说「分类感知」。处于「关键时期」之前的婴幼儿的分类感知能力特别强大,具体表现在音位和音位之间的边界部位的音的区分和辨别能力强。比如说 /b/ 和 /p/ 之间小到 10 毫秒的 VOT 变化,以及 /p/ 和 /k/ 之间同样微小的频率变化,婴儿都能准确捕捉到,并进行区分。 在区分之后就要进行「归类」(Categorization),哪怕 A 和 B 的实际发音在物理特征方面有多么相像(如频率、响度和音长),但 A 和 a 就要划分为同一音位下的一组,而 B 和 A 之间就是不同音位间的差别,而不是音位内的差别。 那么分类这种抽象的任务又是如何进行的呢?这就到我们接下来要将的「分布规律」了。我们前面提到,音位是最小的能够区分语义的语音单位,不同的音位在分布上构成「对比分布」(Contrastive distribution),形成我们经常说的「最小对」Minimal Pairs。所谓的对比分布即,两个不同音位可以出现在同一个音节位置;而处于同一音位下的不同变体在分布上构成「互补分布」,而构成互补分布的音位变体不可以同时出现在同一个音节位置,而是出现在音节的不同位置。通过分析不同音素在音节的不同位置出现的频率和概率,婴幼儿可以对差别从毫厘到千里的不同音素进行合理的归纳和整理,完成音位的归类。 说完了归类,我们还停留在音节内部,那么词语的习得又是怎样的呢?接下来上场的是一个叫做「序列概率」(Sequential probabilities)的家伙。顾名思义,出现特定序列的概率就叫做序列概率。音素和音素组成音节,音节和音节组成词组,音节排列的先后顺序决定了词组的形态。听起来好像并非很困难的样子,我们来做个假设。 1.Yingyouerzaizuikaishitingyimenmoshengdeyuyandeshihoujiuxiangwomenkanyipianmeiyourenheduanjuhepianzhangjiegoudewenzhangyiyangkunnan. 不够难吗,或者这样 2.THEGREATESTTHREATTODAYTOTHEWORLDISTHEKEYBOARDINTHEPASTITMAYHAVEBEENNUCLEARWEAPONSORWEAPONSOFMASSDESTRUCTIONTODAYWESEETHATSAMELEVELOFCAPABILITYBEINGEXERCISEDBYLONEINDIVIDUALSUSINGKEYBOARDASOPPOSEDTOWEAPONS 答案是: 1. 婴幼儿在最开始听一门陌生的语言的时候,就像我们看一篇没有任何断句和篇章结构的文章一样困难 2. The greatest threat today to the world is the keyboard, in the past, it may have been nuclear weapons, or weapons of mass destruction. Today, we see that same level of capability being exercised by lone individuals using keyboards as opposed to bombs. 在我们已经很熟悉一门语言的情况下,没有句读的文字阅读起来尚且如此困难。想象一下对一门语言一无所知的婴幼儿,如何能够知道词与词,句子与句子间的界限是怎样的?你会说,首先,他们有语音语调和节奏来帮忙。正确。然后呢? 然后就要依靠统计学规律了,就是以一个音节为单位,统计 A 音节出现在 B 音节前面的概率是怎样 的,出现在 B 音节后面的概率是怎样的,两相比较的比率又是怎样的。是 1.0, 0.5 还是 0?比如说,Pretty Baby,'ty'跟在'pre'后面的概率要远远高于'ty'出现在'bay'之前的概率;由此,婴儿可以判断,pretty 更有可能是一个词。以此类推。 综上所述: 出色的听辨能力 非凡的统计学习能力 海量数据输入 造就了一个个双语多语小超人! 查看知乎原文